|
荡9 J6 d6 K# T. S
上帝骄纵又放荡,他是下民的君王。" K/ W- t% {8 }
上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。
- O. n% Q! t) C& O 上天生养众百姓,不守信用尽撒谎。( @ r) E# O0 I- n
善始之人很常见,谁能保持到终场。
) p$ h n- ~; ^$ S5 ?; H5 B5 h- m8 o' W# m
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!7 l8 M+ x3 G! b3 D4 O/ Y
如此凶暴又强横,如此聚敛乱贪赃,
) ^7 @: g" p. C" e1 z 如此居官享厚禄,如此弄权太猖狂。
' y) q# `% {) L! C$ [ 天降专横傲慢君,群臣助他兴风浪。
& |9 e* m. a! \8 k
+ ~" ^9 H/ v+ j/ J) e" r! K 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!; V; s! b& H( |. Y: U3 T( L2 x
忠臣贤士在朝堂,奸臣小人乱嚷嚷。
, U9 `' v$ A( a9 r 流言蜚语泼脏水,乱臣贼子坏朝纲。
$ ?' P% E$ g) ?6 e. N8 ~. d9 j 忠臣贤士被诅咒,没完没了遭祸殃。
* v0 i2 W/ p' q( P- K5 c3 j& y3 e6 `9 V
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!
0 z% R+ ~/ x8 P0 I3 } 你在国中乱咆哮,却把恶人当忠良。
$ Q# V0 p4 x& @" E 知人之明你没有,缺少贤良在身旁。$ l8 i+ {" [, w
知人之明你没有,不知公卿谁能当。
" p7 _" f. f6 r( }0 G3 Z, c
* U) V }' I* g4 m+ U- P7 L- o 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!
' Z% A" @4 r: C" l 上天让你别酗酒,更没让你学坏样。
: w5 `9 d& _: N# O 礼节举止你不顾,没日没夜灌黄汤。
2 F3 a$ X; D' r% A o9 \ 狂呼乱叫不像样,日夜颠倒太荒唐。2 P6 `& p) v- Z' i
% e6 r: ~( a, O( N: z
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!2 ~ n! x5 f: w2 l$ Q% f3 d6 o1 u
怨声载道如蝉噪,如落沸水和滚汤。% N! v) d# [9 j
大事小事都败坏,你却还是老模样。
1 J5 f# X% f( R: n: v 全国人民生怒气,怒火蔓延到远方。
# o+ f) `0 {9 K1 B' m* h" r2 {8 r5 S. S! p, l+ ~
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!( i1 p- d* ^) u; o4 K2 O
不是上帝心不好,是你废弃旧规章。
2 z0 I, O" v7 G$ Q0 x, S 虽然身边没老臣,还有成法可依傍。8 V# _. r M9 |( E$ H- S( v
这样不听人劝告,国家将灭命将亡。. ^5 d. J9 i& F* ^7 C1 f
+ I. N0 ^1 d e. n 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!
' L7 Y/ w+ y2 b0 O* U! p 古人有话不可忘:大树倒下根朝上,2 r* G4 ]. X: k: @
枝叶虽然暂不伤,树根败坏难久长。
% J/ _) G9 t4 [" K0 K/ Z: T3 `- k J 殷商教训并不远,应知夏桀啥下场。 + @; n4 V# G! i3 K
* x+ ]2 X& M" @【原典】《诗经·大雅·荡》
! d! f* G; A) x: T 荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。
; o$ W7 y1 i/ j0 \ B2 Q; \ 文王曰咨,咨汝殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
% T3 v# U3 ]4 m, N 文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。- s5 |, Y* z3 `3 K
文王曰咨,咨女殷商。女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。" |/ ~4 r, B' ~$ P6 Z% r3 L
文王曰咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。既衍尔止。靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。; r+ E: z- l5 Z/ ^* p- B
文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。
4 V% @0 f8 m7 a) E# e 文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。+ M$ H, W& p) a) k: @8 _1 ^
文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。! b" N) o' \. r* p$ f% S+ ^
【注释】 f/ T. b, G: X! o- _- l/ n: x
(1)荡荡:任意骄纵、不守法度的样子。上帝:托指君王。
8 ]! A4 `5 G9 t (2)辟(bì ):君王。
. Q- t' j7 b. b2 V (3)疾威:暴虐。0 u9 |5 b9 W0 B4 n, U
(4)辟(pì僻):邪僻。
+ V- S. q' H' }% C& M$ w. l* M (5)烝(zhēng ):众。; G5 i! J" }: n' K" k
(6)谌(chén):诚实守信。
; ^. E5 `2 m b" z" k2 C (7)鲜:少。克:能。6 u' J. H V0 ?' M4 M: \
(8)咨:感叹声。0 x% G0 |% ?1 g0 ?0 e* b( z
(9)女:通“汝”。殷商:本指商纣王,此借指周厉王。
& a0 n; [% W( r3 t8 M8 m (10)曾:乃,竟然。强御:强横凶暴。
4 F, k1 D$ S3 a$ g" n8 L% R: H. \ (11)掊(póu)克:聚敛,搜刮。
$ g' d2 F2 x& o4 }) E" t! ~ (12)服:任。在服,即在职,在任。
5 }3 S0 Y& [$ F- {7 h: n: J (13)滔:放纵不法。. Y, }+ R) V& M6 q, n5 T$ e
(14)兴:助长。力:勤,尽力,竭力。
5 X. [# b# H- Q/ x$ @) p: Q7 O6 D' N# k (15)而:通“尔”,即汝。秉:操持,任用。义类:善类。
: @2 @" N( L- n5 h9 d& m% V# K7 I (16)怼(duì):怨恨。, V) A9 w) H9 A( [( a4 ~2 G7 k1 L
(17)寇攘:像强盗一样掠取。式内:在朝廷内。
; ~* P. [5 d+ E1 B- G8 U2 Y+ b. ~ } (18)侯:于是。作:通“诅”。祝:通“咒”。* U, B b ]( D- N7 @
(19)届:尽。究:穷。" t/ M2 J) L+ p7 ^
(20)炰烋(páo xiào):咆哮,怒吼。3 v$ e, v, G! d1 j% n! s
(21)无背无侧:不知有人背叛、反侧。
/ K$ Y6 S/ a& o& R* E" S (22)湎(miǎn ):沉迷。
% K& a# H, x; L (23)义:宜。从:通“纵”。式:用。( c% X+ n* E; a" }
(24)愆(qiān):过失,错误。止:容止,行为。8 I9 T( }% B/ V* K- }
(25)俾:使。3 a+ ]1 n s8 Y/ v2 C' T( a
(26)蜩(tiáo):蝉。螗:蝉之大者。5 O% A1 c% b( h; z0 p" w) ~ f0 }) o
(26)由行:学老样。8 E$ G' }! j& v x; L
(27)奰(bì):愤怒。
- C5 Z8 Y% o" V" S: f t$ o (28)覃(tán):延及。鬼方:远方。: {: a; ~9 d; c
(29)时:善。) N/ X, [& O* `9 M7 w
(30)典刑:旧法常规。+ T/ h& L, C+ U" v) W
(31)大命:国家的命运。3 [4 }6 Z7 S8 J+ R
(32)颠沛:颠仆,倒下。揭:举,此指树根翻出。
? g1 k8 f2 j# e (33)鉴:镜。此指借鉴、教训。夏后:此指夏朝末代君主夏桀。- o! p( Q; u1 j' B6 q' h% @4 m
【沧海诗评】
& q5 o$ F( N9 O( ? 根据《毛诗序》的说法,《大雅》中紧密相连的《板》《荡》这首诗,都是讽刺周厉王的作品。后世常常将“板荡”连在一起,用以代指政局混乱或社会动荡。“疾风知劲草,板荡识诚臣”,就是其中的名句。西周从夷王起,就衰落不振。厉王执政,朝纲大坏,民不堪命。《国语》曾记载召公谏厉王弥谤一事,就是对其暴虐无道的真实反映。而召公“防民之口,甚于防川”的警语,更是声震千古。《诗经》中的这首《荡》,则是召公用诗歌的形式,劝谏周厉王不要以夏桀、商纣的暴虐无道断送周朝的天下。正如《毛诗序》云:“《荡》,召穆公伤周室大坏也。厉王无道,天下荡然无纲纪文章,故作是诗也。”
. k/ Z% U# D( x3 T$ S 诗共八章,每章八句。第一章运用呼告的语气,一开篇就揭出上帝之“荡”,亦即放荡骄纵,不守法制,作为全篇的纲领。这上帝表面上好像是上天、天帝,但明白人都知道,他就是当朝的天子,只是诗人不便直接指明罢了。从第二章开始,诗人假托周文王指斥殷纣王,指出整个国家贪暴横行,政令失常,贤士遭贬,奸邪猖狂,饮酒放纵,政事荒废,民怨沸腾,内忧外患的种种现象,借古讽今,警告周厉王夏桀是商纣的镜子,要接受殷王朝灭亡的历史教训,悬崖勒马,改弦更张。全诗有如晨钟暮鼓,可以振聋发聩。6 C% y }- p( m, j0 m U
这首诗所揭示的社会现象绝非个例,正如诗歌首章所说:“靡不有初,鲜克有终。”历史上的一个个王朝,无不是“善始者实繁,克终者盖寡”,于是难逃“其兴也勃焉,其亡也忽焉”的兴亡周期律。
' `* q- y* B; k, w7 J# V4 Y( J 战国大诗人屈原《卜居》中说:“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。”
4 U3 n5 T1 q7 n, D9 }6 T* w 东汉赵壹《刺世疾邪赋》中说:“春秋时祸败之始,战国逾复增其荼毒。秦汉无以相逾越,乃更加其怨酷。宁计生民之命?唯利己而自足。于兹迄今,情伪万方。佞诌日炽,刚克消亡。舐痔结驷,正色徒行。妪竬名势,抚拍豪强。偃蹇反俗,立致咎殃。捷慑逐物,日富月昌。浑然同惑,孰温孰凉?邪夫显进,直士幽藏。”; I) N5 O# F6 H$ v$ w; A4 i
唐代大诗人李白《答王十二寒夜独酌有怀》中说:“ 骅骝拳跼不能食,蹇驴得志鸣春风。折杨黄华合流俗,晋君听琴枉清角。巴人谁肯和阳春,楚地由来贱奇璞。”/ M0 ]4 A1 b" o2 J$ n' A
元曲领袖关汉卿在《窦娥冤》中说:“有日月朝暮悬,有鬼神掌着生死权,天地也,只合把清浊分辨,可怎生糊涂了盗跖颜渊:为善的受贫穷更命短,造恶的享富贵又寿延!地也,你不分好歹何为地?天也,你错勘贤愚枉做天!”
: [# ~2 n5 w* g/ P z 清代小说家蒲松龄在《罗刹海市》里说:“花面逢迎,世情如鬼。”颠倒美丑、曲意逢迎的怪癖,天下都有。小的惭愧被说成小好,大的惭愧被说成大好。如果公然保持男子汉的本来面目去游逛都城,而不吓得人们四散奔逃,大概一定会很少的了。那个献玉楚王的愚痴的卞和,将怀抱着价值连城的宝玉向什么地方去哭呢?理想的境界,只能从海市蜃楼的虚幻世界中去寻求!
5 L0 H i% K) v+ \. r, |& W: g( ? 帝王死后,后人评价其功过,都会给一个盖棺定论的谥号。评价好的,得到美谥;评价坏的,得到恶谥。在所有恶谥里,“厉”是一种极度的否定,其意为杀戮无辜,暴虐无礼。周厉王残忍好杀,听不进逆耳良言,特务遍天下,令人道路以目,不敢开口,结果国人暴动,犹如洪水决堤,冲毁了他的统治地位,让这个暴君被流放而死,一个“厉”字,将其钉在了历史的耻辱柱上,真是像刀郎歌词里的黑煤球一样,不管怎样洗都洗不干净。. i- m: Q/ ^- z7 m! x/ b$ U, M
夏桀、商纣、厉王、幽王、殇公、哀公、灵帝、炀帝,你方唱罢我登场,真是“幽厉昔崩乱,桓灵今板荡”,历史的悲剧不断重演。谁能不忘初心,善始善终,打破兴亡周期律,走出历史的怪圈?真有那一天,才是真正的社会进步,家国之幸。我们翘首以待!, w% @! |' r! S! O& C- ~4 g2 q' b
& d; {/ D% b( B# Z |
|