|
|
荡% Y; {/ f: N, y
上帝骄纵又放荡,他是下民的君王。6 `7 @5 ~* t ?- Y
上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。5 H- }7 f0 b7 @, X7 ^6 \- o
上天生养众百姓,不守信用尽撒谎。& c% j" b d5 h* o6 {
善始之人很常见,谁能保持到终场。+ P) w" ]5 C8 f9 j
) u! A; W; Z& C$ h- U% |3 O 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!
5 b w! t8 `- N/ n9 J7 U7 \ 如此凶暴又强横,如此聚敛乱贪赃,4 `. h- }; ?) N$ L# s
如此居官享厚禄,如此弄权太猖狂。* G2 F; a: ]# X+ Z
天降专横傲慢君,群臣助他兴风浪。0 f% a$ t( S% p& B1 _! m
/ Y3 Z/ O6 s( u4 w) ?7 }5 i
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!, Z0 G$ m6 e; M' R0 Z% D
忠臣贤士在朝堂,奸臣小人乱嚷嚷。
! c3 o" R8 L. J) ?) t+ @6 Z 流言蜚语泼脏水,乱臣贼子坏朝纲。9 P$ S, o; ~0 x3 q8 Q4 q; g" F
忠臣贤士被诅咒,没完没了遭祸殃。+ q2 M8 `1 }6 X
: l8 g) S# r% e* O0 G4 S
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!
+ I! F% n+ F' i. [6 z 你在国中乱咆哮,却把恶人当忠良。. Y) Z$ x$ U; w( z$ a
知人之明你没有,缺少贤良在身旁。
1 T) P6 O3 r6 w( S! A 知人之明你没有,不知公卿谁能当。
5 d/ M1 i! \1 b) m. p! a' G8 b' ^' G+ O' b/ K4 k
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!
8 v: k! e" r0 ]! ? 上天让你别酗酒,更没让你学坏样。% r0 R0 `! j5 K; o
礼节举止你不顾,没日没夜灌黄汤。) G/ a+ B) v5 X1 s+ }5 A7 S
狂呼乱叫不像样,日夜颠倒太荒唐。4 e' }! j& W9 w# X
2 {3 Q) {+ X! p% n* B/ f. d- c
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!5 C3 C& _' i, j# i
怨声载道如蝉噪,如落沸水和滚汤。 N3 L/ t4 F* J3 |: ^
大事小事都败坏,你却还是老模样。
( d9 v H y R( p$ T 全国人民生怒气,怒火蔓延到远方。3 x) B/ e, ?' \$ ?% ^ d
4 T$ A5 s$ J+ c7 I0 o
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!
" L; C: g: J" m' ` 不是上帝心不好,是你废弃旧规章。5 S! _( y: H( {
虽然身边没老臣,还有成法可依傍。
1 I3 t+ C6 T) J 这样不听人劝告,国家将灭命将亡。& F9 Q. z" c+ }) W: [8 ^
$ t2 B8 X) n0 X' z& S, X
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!$ S O% S2 \+ c' Z( U
古人有话不可忘:大树倒下根朝上,+ K, J) M) p9 N6 `: e8 \" R
枝叶虽然暂不伤,树根败坏难久长。
" M; P6 B+ U. y5 w3 V _7 V0 z5 P7 u" l/ k 殷商教训并不远,应知夏桀啥下场。
, J9 a6 S2 Q. I' w; c
3 U8 C, N) f4 z( @5 ~& ^: b& D! [) K【原典】《诗经·大雅·荡》
7 \- P, |% _, w 荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。
5 p6 Q5 U, r- D2 y 文王曰咨,咨汝殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
/ \ r' y4 H! c( { D" ?8 h; }0 Q 文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。
8 d3 [9 r6 l- Z2 c 文王曰咨,咨女殷商。女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。
5 ^6 H1 n+ E( N. [; A! R 文王曰咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。既衍尔止。靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。
2 | V/ H: C' Q9 \ 文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。8 j& {% S" k, m
文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。
& G9 Q5 Y' n, e 文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。 o) @& c) t$ S. }, e1 V6 s8 {$ ]1 l
【注释】8 ^% K, C- }, {3 d0 ]
(1)荡荡:任意骄纵、不守法度的样子。上帝:托指君王。( i, ^+ M( y4 e+ C
(2)辟(bì ):君王。: Y+ j* O$ @, ]% ?! F7 ?4 o5 r
(3)疾威:暴虐。: n- {7 u3 @4 ^; C% j A* A) q$ h' d
(4)辟(pì僻):邪僻。- A- |/ e' N9 |. u# l& ]5 B" m
(5)烝(zhēng ):众。
3 S: M" R, i, }8 y) ?, Z* o (6)谌(chén):诚实守信。
6 x* I' N6 R: M+ K7 s (7)鲜:少。克:能。
6 G% w0 r* B0 W y7 C6 ^) T (8)咨:感叹声。' j; x u. t5 `* J: R
(9)女:通“汝”。殷商:本指商纣王,此借指周厉王。8 G# ^9 M0 Y& E9 {( P( B2 [$ z, n, ~
(10)曾:乃,竟然。强御:强横凶暴。/ X" ^- u: |/ m3 L. f8 i
(11)掊(póu)克:聚敛,搜刮。$ \; N. X+ c! X2 R! x
(12)服:任。在服,即在职,在任。# I3 e1 J' C' q3 M" y# d
(13)滔:放纵不法。
" l0 a ^3 r* Y" \ (14)兴:助长。力:勤,尽力,竭力。7 _/ B1 Y4 o# H" x1 G; H3 ?7 y
(15)而:通“尔”,即汝。秉:操持,任用。义类:善类。
6 |# T1 `4 ~* }( F (16)怼(duì):怨恨。* |* H" Q( Y$ b7 }% @1 n/ ]& q
(17)寇攘:像强盗一样掠取。式内:在朝廷内。
6 I7 A' P3 Z9 K" \/ g (18)侯:于是。作:通“诅”。祝:通“咒”。
( p) i/ S1 \. l (19)届:尽。究:穷。 l4 B6 m- G( X B8 _6 N
(20)炰烋(páo xiào):咆哮,怒吼。6 P9 s; R' t: I, \0 `: ?& o
(21)无背无侧:不知有人背叛、反侧。- j" Q, a, U, f* D/ ~
(22)湎(miǎn ):沉迷。3 `# [1 p7 j4 ]' S# `$ b
(23)义:宜。从:通“纵”。式:用。
; V3 I, h4 x) k$ ^! E. E7 K (24)愆(qiān):过失,错误。止:容止,行为。
8 V# o I' e1 p4 Q$ h O; A* x (25)俾:使。) ?: g) O! s9 Y# A7 }
(26)蜩(tiáo):蝉。螗:蝉之大者。
% ` `. k I5 U4 k* X (26)由行:学老样。& u: X3 t7 T& f, j: I
(27)奰(bì):愤怒。6 B8 p. X% c5 w- K8 Y, F4 I6 x
(28)覃(tán):延及。鬼方:远方。
& W6 X8 C: w/ f; _/ I) \4 W( l0 | (29)时:善。% c+ c3 H, o. S6 Q) J1 c
(30)典刑:旧法常规。
) }, R/ g) i+ |, n( h9 M. r (31)大命:国家的命运。7 E# w8 D0 M: D( A& T9 i1 t O
(32)颠沛:颠仆,倒下。揭:举,此指树根翻出。
6 n0 q8 {) \; w# E! Y5 t" c4 L (33)鉴:镜。此指借鉴、教训。夏后:此指夏朝末代君主夏桀。
% w# a& P% h8 d @; y* x# V7 H【沧海诗评】
$ x! M1 r9 F+ Z2 j* x! B$ y( D 根据《毛诗序》的说法,《大雅》中紧密相连的《板》《荡》这首诗,都是讽刺周厉王的作品。后世常常将“板荡”连在一起,用以代指政局混乱或社会动荡。“疾风知劲草,板荡识诚臣”,就是其中的名句。西周从夷王起,就衰落不振。厉王执政,朝纲大坏,民不堪命。《国语》曾记载召公谏厉王弥谤一事,就是对其暴虐无道的真实反映。而召公“防民之口,甚于防川”的警语,更是声震千古。《诗经》中的这首《荡》,则是召公用诗歌的形式,劝谏周厉王不要以夏桀、商纣的暴虐无道断送周朝的天下。正如《毛诗序》云:“《荡》,召穆公伤周室大坏也。厉王无道,天下荡然无纲纪文章,故作是诗也。”* r& A0 _! H$ j' v V
诗共八章,每章八句。第一章运用呼告的语气,一开篇就揭出上帝之“荡”,亦即放荡骄纵,不守法制,作为全篇的纲领。这上帝表面上好像是上天、天帝,但明白人都知道,他就是当朝的天子,只是诗人不便直接指明罢了。从第二章开始,诗人假托周文王指斥殷纣王,指出整个国家贪暴横行,政令失常,贤士遭贬,奸邪猖狂,饮酒放纵,政事荒废,民怨沸腾,内忧外患的种种现象,借古讽今,警告周厉王夏桀是商纣的镜子,要接受殷王朝灭亡的历史教训,悬崖勒马,改弦更张。全诗有如晨钟暮鼓,可以振聋发聩。
3 N9 u. @% G: l 这首诗所揭示的社会现象绝非个例,正如诗歌首章所说:“靡不有初,鲜克有终。”历史上的一个个王朝,无不是“善始者实繁,克终者盖寡”,于是难逃“其兴也勃焉,其亡也忽焉”的兴亡周期律。% v; `7 b* c6 @: L
战国大诗人屈原《卜居》中说:“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。”0 O0 n6 x2 z5 s8 m8 f& n- ^
东汉赵壹《刺世疾邪赋》中说:“春秋时祸败之始,战国逾复增其荼毒。秦汉无以相逾越,乃更加其怨酷。宁计生民之命?唯利己而自足。于兹迄今,情伪万方。佞诌日炽,刚克消亡。舐痔结驷,正色徒行。妪竬名势,抚拍豪强。偃蹇反俗,立致咎殃。捷慑逐物,日富月昌。浑然同惑,孰温孰凉?邪夫显进,直士幽藏。”# r1 N+ C- F( K$ G
唐代大诗人李白《答王十二寒夜独酌有怀》中说:“ 骅骝拳跼不能食,蹇驴得志鸣春风。折杨黄华合流俗,晋君听琴枉清角。巴人谁肯和阳春,楚地由来贱奇璞。”
1 C- w4 u/ B2 }& b; S 元曲领袖关汉卿在《窦娥冤》中说:“有日月朝暮悬,有鬼神掌着生死权,天地也,只合把清浊分辨,可怎生糊涂了盗跖颜渊:为善的受贫穷更命短,造恶的享富贵又寿延!地也,你不分好歹何为地?天也,你错勘贤愚枉做天!”
5 X6 x, {7 N+ s9 |1 C3 N 清代小说家蒲松龄在《罗刹海市》里说:“花面逢迎,世情如鬼。”颠倒美丑、曲意逢迎的怪癖,天下都有。小的惭愧被说成小好,大的惭愧被说成大好。如果公然保持男子汉的本来面目去游逛都城,而不吓得人们四散奔逃,大概一定会很少的了。那个献玉楚王的愚痴的卞和,将怀抱着价值连城的宝玉向什么地方去哭呢?理想的境界,只能从海市蜃楼的虚幻世界中去寻求!3 s& C3 i% c; k- L) _
帝王死后,后人评价其功过,都会给一个盖棺定论的谥号。评价好的,得到美谥;评价坏的,得到恶谥。在所有恶谥里,“厉”是一种极度的否定,其意为杀戮无辜,暴虐无礼。周厉王残忍好杀,听不进逆耳良言,特务遍天下,令人道路以目,不敢开口,结果国人暴动,犹如洪水决堤,冲毁了他的统治地位,让这个暴君被流放而死,一个“厉”字,将其钉在了历史的耻辱柱上,真是像刀郎歌词里的黑煤球一样,不管怎样洗都洗不干净。
1 h0 X! ^/ j2 v, { 夏桀、商纣、厉王、幽王、殇公、哀公、灵帝、炀帝,你方唱罢我登场,真是“幽厉昔崩乱,桓灵今板荡”,历史的悲剧不断重演。谁能不忘初心,善始善终,打破兴亡周期律,走出历史的怪圈?真有那一天,才是真正的社会进步,家国之幸。我们翘首以待!$ u) U/ g/ u$ l
& v' l# l9 i; C( |1 M* b2 y, n |
|