|
|
荡7 P- p- N9 \. C: q& a v; `
上帝骄纵又放荡,他是下民的君王。
# C9 p7 R: ^( V6 u$ n4 } 上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。0 R3 K# y, _4 U
上天生养众百姓,不守信用尽撒谎。
' {$ K. }8 K* W+ t1 \. w2 T 善始之人很常见,谁能保持到终场。0 T1 \# v. N; v- x9 B1 ?4 P8 `8 |
' R& V/ d, I/ e- B, {* v& r
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!. K+ a/ K9 F" x5 m) W8 e& E$ _
如此凶暴又强横,如此聚敛乱贪赃,
3 f2 W: v- O; t; Y# M7 i5 ~ 如此居官享厚禄,如此弄权太猖狂。9 @# U; n6 i" L7 [; G/ r
天降专横傲慢君,群臣助他兴风浪。8 U9 \( M6 q& `& h/ o4 B- ]
) }. P; y S" J! ^+ K& M
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!
0 C( v# c5 h2 r" X 忠臣贤士在朝堂,奸臣小人乱嚷嚷。
8 ?% J% I3 |; ~6 O8 u 流言蜚语泼脏水,乱臣贼子坏朝纲。
" f5 l- p: d0 q! O/ s2 u( q2 q 忠臣贤士被诅咒,没完没了遭祸殃。+ I. m1 y: V6 ~3 q' l
- p3 b }0 X! L7 l5 |9 w8 [# J. T! E
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!( E# B: ?& u! i8 d$ B. o
你在国中乱咆哮,却把恶人当忠良。
( T( {; [$ k9 h- o6 C, U7 P2 l 知人之明你没有,缺少贤良在身旁。
' D9 w2 M+ `/ A 知人之明你没有,不知公卿谁能当。$ d/ q( D& I1 s, m0 {/ A
~; h5 C% p; I6 C8 o3 \ 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!
5 \# ?& c7 b& t# n$ p9 h 上天让你别酗酒,更没让你学坏样。
* ]9 a8 l1 X9 ~: O& G9 g1 m 礼节举止你不顾,没日没夜灌黄汤。
$ ?1 Z$ F; f. A! k. h 狂呼乱叫不像样,日夜颠倒太荒唐。
& v! g2 J3 {- T% P6 w/ ?
$ {+ V" y" ]7 r$ ?+ e$ _9 D 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!8 A3 U* ?4 O {, f$ y
怨声载道如蝉噪,如落沸水和滚汤。( {/ G9 h4 e1 g/ k
大事小事都败坏,你却还是老模样。( x0 w$ ] G- U! G. G# R: ]
全国人民生怒气,怒火蔓延到远方。9 j7 H8 O* h2 m7 g y M" V# P
v5 J( L/ o( P a7 l) `$ _' m 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!2 Z/ Z6 E+ k( C- P4 B: e; n I
不是上帝心不好,是你废弃旧规章。
5 |! p% R2 W% r: b 虽然身边没老臣,还有成法可依傍。
3 Y9 X$ q. a2 s2 {5 @+ t; g# V2 ?" U3 ] 这样不听人劝告,国家将灭命将亡。
1 u3 F4 X* \$ v5 w$ w$ J, Q6 x9 i7 P" {' N) j5 h( S8 w: {
文王开口叹声长,叹你殷商末代王!
. X- B. r' ^+ s } 古人有话不可忘:大树倒下根朝上,! h' S8 l8 d$ C
枝叶虽然暂不伤,树根败坏难久长。
0 v5 t2 ^* y3 @: w# w9 _ 殷商教训并不远,应知夏桀啥下场。 6 `6 F3 G$ `+ A* y' i8 }
0 h5 z4 y4 B, \; [【原典】《诗经·大雅·荡》
! x4 D3 d" \! e* G- h; O; z 荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。
5 c9 u; K2 f/ |( J( d2 f) Q2 } 文王曰咨,咨汝殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。& }7 \; F! y8 H; @% B' P0 B
文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。
7 z; k0 s/ l4 `; x$ l3 F. O/ b& ~ 文王曰咨,咨女殷商。女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。
W! q0 V# S& U4 d5 r# g1 U 文王曰咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。既衍尔止。靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。
" c5 @5 o# @% L* u* Q 文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。
. c& n6 s2 i$ H1 r$ Y& \ 文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。
8 s) ^7 o: `% Z, p5 B" A 文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。& v. J6 `' \/ @6 t
【注释】
: a4 q& L. Z! d; ~, n (1)荡荡:任意骄纵、不守法度的样子。上帝:托指君王。
/ T* O! O8 ]3 \& L9 c (2)辟(bì ):君王。
- t$ s9 X! i. h* r$ u' i/ X (3)疾威:暴虐。& P" P+ h* J! \. o
(4)辟(pì僻):邪僻。
3 G4 V7 s9 M! O" i (5)烝(zhēng ):众。
9 R0 U- \ o8 F6 h+ L (6)谌(chén):诚实守信。
- [% V% U5 A- |. M (7)鲜:少。克:能。
2 k( u2 I# O" q; U (8)咨:感叹声。
, J. z1 `# l; @ (9)女:通“汝”。殷商:本指商纣王,此借指周厉王。
5 G5 y9 z, W% |6 P (10)曾:乃,竟然。强御:强横凶暴。
- G1 T7 }! o* Z (11)掊(póu)克:聚敛,搜刮。9 S' ~; v/ V+ Z1 B }5 B& N
(12)服:任。在服,即在职,在任。; k3 {5 g8 G6 m4 z& l- H
(13)滔:放纵不法。
7 N: P) ]$ q7 B) ^. E (14)兴:助长。力:勤,尽力,竭力。
I; g" d" f8 U! G3 V7 j! K (15)而:通“尔”,即汝。秉:操持,任用。义类:善类。
& Q, }1 i- U6 S! ^. D& }6 q (16)怼(duì):怨恨。' z" s' W/ l/ U, Z, A) C/ ]
(17)寇攘:像强盗一样掠取。式内:在朝廷内。1 m) }9 c3 i6 K- a
(18)侯:于是。作:通“诅”。祝:通“咒”。
" S3 P8 T0 R' m1 x (19)届:尽。究:穷。
) Q/ J, |$ h7 a9 G# ~4 `+ l; S! E f (20)炰烋(páo xiào):咆哮,怒吼。8 q* J3 B x" \7 @
(21)无背无侧:不知有人背叛、反侧。
7 U; }, P6 x+ g3 \( \: c (22)湎(miǎn ):沉迷。' f/ z' q1 [- D( t, c N" S
(23)义:宜。从:通“纵”。式:用。
9 X% [$ b, q! u4 B2 l R u (24)愆(qiān):过失,错误。止:容止,行为。9 M- p; F: H5 ^
(25)俾:使。, {9 Z! e# g I; _( L
(26)蜩(tiáo):蝉。螗:蝉之大者。
( f; O5 s3 F* N( X1 y+ ]$ z* r (26)由行:学老样。& m6 m9 J+ n( N! M- k
(27)奰(bì):愤怒。+ b ]) W' v3 D+ d4 p' }
(28)覃(tán):延及。鬼方:远方。
9 @2 U# c* ^- p9 h0 L( [4 \9 M (29)时:善。9 e, a5 P7 r+ K% Q. W" j
(30)典刑:旧法常规。. V6 P6 Q5 ^4 k' V3 v# x8 P
(31)大命:国家的命运。0 D6 S" g G% Z
(32)颠沛:颠仆,倒下。揭:举,此指树根翻出。
+ ]: C1 Y2 H4 g; E$ h (33)鉴:镜。此指借鉴、教训。夏后:此指夏朝末代君主夏桀。9 o0 K/ o) F: Z
【沧海诗评】
L5 V6 M# x, R) [; } 根据《毛诗序》的说法,《大雅》中紧密相连的《板》《荡》这首诗,都是讽刺周厉王的作品。后世常常将“板荡”连在一起,用以代指政局混乱或社会动荡。“疾风知劲草,板荡识诚臣”,就是其中的名句。西周从夷王起,就衰落不振。厉王执政,朝纲大坏,民不堪命。《国语》曾记载召公谏厉王弥谤一事,就是对其暴虐无道的真实反映。而召公“防民之口,甚于防川”的警语,更是声震千古。《诗经》中的这首《荡》,则是召公用诗歌的形式,劝谏周厉王不要以夏桀、商纣的暴虐无道断送周朝的天下。正如《毛诗序》云:“《荡》,召穆公伤周室大坏也。厉王无道,天下荡然无纲纪文章,故作是诗也。”
# Z; p$ C5 C0 W3 F/ f H 诗共八章,每章八句。第一章运用呼告的语气,一开篇就揭出上帝之“荡”,亦即放荡骄纵,不守法制,作为全篇的纲领。这上帝表面上好像是上天、天帝,但明白人都知道,他就是当朝的天子,只是诗人不便直接指明罢了。从第二章开始,诗人假托周文王指斥殷纣王,指出整个国家贪暴横行,政令失常,贤士遭贬,奸邪猖狂,饮酒放纵,政事荒废,民怨沸腾,内忧外患的种种现象,借古讽今,警告周厉王夏桀是商纣的镜子,要接受殷王朝灭亡的历史教训,悬崖勒马,改弦更张。全诗有如晨钟暮鼓,可以振聋发聩。
2 R& v$ g" f# S+ _6 N u 这首诗所揭示的社会现象绝非个例,正如诗歌首章所说:“靡不有初,鲜克有终。”历史上的一个个王朝,无不是“善始者实繁,克终者盖寡”,于是难逃“其兴也勃焉,其亡也忽焉”的兴亡周期律。 _' { }" I# z; a4 Q3 F
战国大诗人屈原《卜居》中说:“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。”* G& D+ t# {' l2 P7 f
东汉赵壹《刺世疾邪赋》中说:“春秋时祸败之始,战国逾复增其荼毒。秦汉无以相逾越,乃更加其怨酷。宁计生民之命?唯利己而自足。于兹迄今,情伪万方。佞诌日炽,刚克消亡。舐痔结驷,正色徒行。妪竬名势,抚拍豪强。偃蹇反俗,立致咎殃。捷慑逐物,日富月昌。浑然同惑,孰温孰凉?邪夫显进,直士幽藏。”
/ w8 t6 I: S; K 唐代大诗人李白《答王十二寒夜独酌有怀》中说:“ 骅骝拳跼不能食,蹇驴得志鸣春风。折杨黄华合流俗,晋君听琴枉清角。巴人谁肯和阳春,楚地由来贱奇璞。”
. D8 X7 F u4 A1 } s1 O- } 元曲领袖关汉卿在《窦娥冤》中说:“有日月朝暮悬,有鬼神掌着生死权,天地也,只合把清浊分辨,可怎生糊涂了盗跖颜渊:为善的受贫穷更命短,造恶的享富贵又寿延!地也,你不分好歹何为地?天也,你错勘贤愚枉做天!”
( k- q! |, N2 f S3 j 清代小说家蒲松龄在《罗刹海市》里说:“花面逢迎,世情如鬼。”颠倒美丑、曲意逢迎的怪癖,天下都有。小的惭愧被说成小好,大的惭愧被说成大好。如果公然保持男子汉的本来面目去游逛都城,而不吓得人们四散奔逃,大概一定会很少的了。那个献玉楚王的愚痴的卞和,将怀抱着价值连城的宝玉向什么地方去哭呢?理想的境界,只能从海市蜃楼的虚幻世界中去寻求!
O; U9 b! }( n- N9 U% _, K 帝王死后,后人评价其功过,都会给一个盖棺定论的谥号。评价好的,得到美谥;评价坏的,得到恶谥。在所有恶谥里,“厉”是一种极度的否定,其意为杀戮无辜,暴虐无礼。周厉王残忍好杀,听不进逆耳良言,特务遍天下,令人道路以目,不敢开口,结果国人暴动,犹如洪水决堤,冲毁了他的统治地位,让这个暴君被流放而死,一个“厉”字,将其钉在了历史的耻辱柱上,真是像刀郎歌词里的黑煤球一样,不管怎样洗都洗不干净。; K% g# t7 h5 d$ ?+ n/ N
夏桀、商纣、厉王、幽王、殇公、哀公、灵帝、炀帝,你方唱罢我登场,真是“幽厉昔崩乱,桓灵今板荡”,历史的悲剧不断重演。谁能不忘初心,善始善终,打破兴亡周期律,走出历史的怪圈?真有那一天,才是真正的社会进步,家国之幸。我们翘首以待!' b& `) F( Z4 @1 o
# R0 J5 w" {6 { |
|