|
大东; j' q* u, r5 {7 W0 J
盘中饭菜盛得满,枣木饭勺长又弯。' _* m) J- Y; F: r/ }0 ~
大道平如磨刀石,笔直好似箭一般。
' }2 @" H6 c# [1 T 贵人路上常来往,小民只能瞪眼看。7 m+ k& [! @: e: F" \4 ?
转过头来放眼望,不禁伤心泪涟涟。
' f9 Z) D Z6 [! J1 ?8 f6 |' ]2 ~% v3 ^/ @& l3 P s
诸侯只要处在东,织机布帛被搜空。
- l, `/ S) G4 j# q 葛麻草鞋脚上穿,怎能抵挡霜雪冻?
" G5 U3 U) [; r6 W8 i: q" f4 L 浅薄轻佻贵公子,得意扬扬行路中。; ^* v8 v7 I6 x1 ^9 R6 S' [" w
往来不绝征赋税,使我心中无限痛。; M. p* c7 v0 y1 ?# }
7 x, d) p* X7 S! W
泉水清凉身边绕,别让干柴被浸泡。7 L- k& t# {7 w
忧愁不眠长叹息,下苦人儿太辛劳。. o# H* F( Z3 \$ U9 E& ]
砍下树枝当柴烧,还要装车运一遭。
6 y* V5 I" u, h8 Y" E/ t9 _2 r 可怜我等下苦人,啥时才能睡懒觉?- e+ B4 e2 @: g7 @# a
6 o+ }% d T0 J! V: l9 `
东方各国子弟们,辛苦服役没人问。7 _# l' A& s# W6 R; }
西方公子哥儿们,服装华丽亮又新。
) d* r9 Y8 H/ O" K 即便西方船夫子,皮袍也能穿在身。' c u" ~4 k. P* k6 t$ w
就算西方家奴子,个个当差在衙门。
( k4 {$ {0 J6 `
5 f6 O3 i5 k O+ j7 y/ V" A: y: u 有人天天喝美酒,有人米汤喝不上。( W. l7 @4 F% {2 k+ i* J
珍宝美玉身上佩,未必才德有专长。6 f% ?5 z- m G d, Q
仰望天空有银河,如同明镜在发光。
3 s# \0 m& S& g% q 鼎足三颗织女星,一天七次移动忙。
; X* M g5 Q4 u' W" ]% u0 o- m6 o3 h# E
虽然七次移动忙,不能织出好纹章。
' c" E: W; W/ l* v 牵牛星儿亮闪闪,不能拉车难载箱。
" F! G& v7 ~( _$ s! I 早上启明出东方,傍晚长庚伴夕阳。
# ]* D8 [. ~* X# } N0 h, A 天毕八星像鸟网,斜斜挂在天幕上。6 x+ K% J/ C0 C6 {" }) S
! k7 d* K; l/ H3 f/ U! f 南天箕星簸箕样,不能簸米扬谷糠。
0 C& T' G! ~+ X2 D4 D 北斗七星像勺子,不能用来舀酒浆。
) A$ O: `3 T3 y0 o$ D7 b/ M 南天箕星亮闪闪,缩着舌头把口张。
6 v) R3 _7 \) L3 b 北斗七星高高挂,举着斗柄向西方。
0 T# |) s u1 w( G【原典】《诗经•小雅•大东》
# |& J9 z& k* C2 e 有饛簋飧,有捄棘匕。周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所视。眷言顾之,潸焉出涕。 f, c* W# e: Q' _
小东大东,杼柚其空。纠纠葛屦,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚。6 ~ [7 e, n# X
有冽氿泉,无浸获薪。契契寤叹,哀我惮人。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。; k- u( B0 J( @) |
东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。舟人之子,熊罴是裘。私人之子,百僚是试。" K+ R9 Y$ F8 @4 W! {! V3 i) ~
或以其酒,不以其浆。鞙鞙佩璲,不以其长。维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。5 |/ S8 j- F" t# q5 I+ b
虽则七襄,不成报章。彼牵牛,不以服箱。东有启明,西有长庚。有捄天毕,载施之行。* g/ B/ j/ J; j P
维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。维南有箕,载翕其舌。维北有斗,西柄之揭。
/ l6 n; M. g& b+ ~; a【注释】5 ^9 A* d% C6 `9 J% b; F2 ?
(1)饛(méng):食物满器的样子。簋(guǐ):古代食器。飧(sūn):熟食,晚饭。3 t( f, Q5 m7 N/ q) p- e
(2)捄(qíu):曲而长的样子。棘匕:酸枣木做的勺匙。
' h. y( A# L5 Y/ u/ p. w& c+ @ (3)周道:大路。砥:磨刀石,用以形容道路平坦。 W$ Z P' S, O u' ~+ m
(4)君子:统治阶级的人,与下句的“小人”相对。小人指被统治的民众。9 b0 k- _2 v8 [0 q- E' Z; W
(5)睠(juàn)言:眷恋回顾的样子。
6 m' u3 a1 N% `& |% I9 r (6)潸(shān):流泪的样子。; b7 G/ {0 L$ |& D+ B
(7)小东大东:西周时代以镐京为中心,统称东方各诸侯国为东国,以远近分,近者为小东,远者为大东。 2 w9 d2 A+ h* Q2 O9 j0 ~. o. _
(8)杼柚(zhù zhóu):杼,织机之梭;柚,同“轴”,织机之大轴;合称指织布机。
4 E' ~/ ^7 q9 t% y: B3 ^' g7 a$ K' } (9)纠纠:缠结的样子。葛屦:葛布鞋。2 N3 S$ [- ^9 m4 I
(10)可:通“何”(用俞樾说)。& q, o; {9 W1 Q, j
(11)周行(háng):同“周道”。行,道路。% v3 t; }5 \. X) q
(12)氿(guǐ)泉:泉流受阻溢而自旁侧流出的泉水,狭而长。 (13)获薪:砍下的薪柴。. N+ ?* I" B v) ]& k0 M
(14)契契:忧结的样子。寤叹:不寐而叹。 . S/ y5 X! |' X7 Y7 m/ `
(15)惮:同“瘅”,疲苦成病。" {4 G" g( O) B, f+ D: T2 s# }9 r
(16)职劳:从事劳役。来:“勑”的借字,慰勉。9 J; [& s- D7 L, x, {8 W: K
(17)西人:周人。 0 a' S6 Y8 n& ]: l3 B2 q$ m
(18)舟人:周人。一说为舟楫之人,周人中之低贱者。 & Q8 f' p* \/ [; p1 j3 ~
(19)熊罴是裘:用熊皮、马熊皮为料制的皮袍。* ^% o# d$ j' q2 Y
(20)私人:家奴。
/ P4 }, }0 d1 w* Q (21)百僚:相当于百隶、百仆,即各种下层差役。& h. `) h I6 I1 m+ k8 F/ M
(22)鞙(juān)鞙:形容玉圆(或长)之的样子。璲(suí):贵族佩带上镶的宝玉。
5 p6 t7 b9 }- C" ~- G' ]. ` (23)汉:银河。
2 p" c" k: J8 R( I, r (24)监:同“鉴”,照。
6 `/ o" ?( d' o) |$ _/ U& A1 b2 R' ~ (25)跂(qí):同“歧”,分叉的样子。织女:三星组成的星座名,呈三角形,位于银河北侧。
; d o9 a: K% c! J5 A! @, r3 Y8 f (26)七襄:七次移易位置。
: J* v% Y6 `# V. u, X, M7 b' y (27)报章:报,复,指织机的梭子引线往复织作;章,经纬纹理。不成报章,即织不成布帛。& D5 y7 V! f2 a: E1 A
(28)睆(huǎn):明亮的样子。牵牛:三颗星组成的星座名,又名河鼓星,俗名牛郎星,在银河南侧。
4 E& X4 I6 J' A0 {2 j (29)服箱:驾车运载。服,负载;箱,车斗。
0 ^4 i+ D: W* k (30)启明、长庚:金星(又名太白星)晨在东方,叫启明,夕在西方,叫长庚。 ( H0 y4 p: X. L6 f3 x l& V
(31)天毕:毕星,八星组成的星座,状如捕兔的毕网。
4 l$ p% Y b5 `! I& h2 q (32)施:张。
% s3 T/ X5 N: Z6 M; P (33)箕:俗称簸箕星,四星联成的星座,形如簸箕。
" w6 j, R& d3 F, }- O& w# u (34)挹:舀。
+ z7 Z1 e4 c5 O' V: O) i6 X% a (35)翕:吸引。翕其舌,吸着舌头。
9 @) }" P% d, g7 H" a (36)西柄之揭:揭,举起。这句形容西方执柄举向东方。
2 h9 v* T+ x5 B5 b" X4 U7 h【沧海诗评】5 m8 v4 n9 [0 Y4 y M
这是一首别具一格的怨刺之作。按照《毛诗序》的说法,它的作者是东方小国谭国(在今山东章丘西)的一位大夫,他目睹周王室横征暴敛,鱼肉东方各诸侯国,愤然写下了这首荡气回肠的诗作。
8 j8 Q, z( c9 Q; n$ i 诗名“大东”,是相对于小东而言。西周初年,东方不宁,周公东征,经过三年战争,平息了武庚、管叔、蔡叔之乱。为了进一步加强对东方诸侯国的控制,实行分区经营。距镐京较近的各小国统称小东,距镐京较远的各小国统称大东,由亲信大国鲁、齐、卫、燕分别加以监视。接着,又从镐京到东方各国修筑了一条战略公路,即所谓“周道”,或称“周行”,以便从西方向东方运输军队和军用物资,从东方向西方运回贡赋和征收的财富。对东方各小国来说,这条大道就是一条吸血的管道,吸尽了东方人的血汗。而且,随着时间的延长,统治者越来越贪得无厌,这种敲骨吸髓般的感受就愈加强烈。这首诗所反映的,就是西周中晚期东方各国及各部族受剥削、受掠夺、受压榨之后怨愤不满的情绪。, G; _) O7 u7 L; |, }
全诗洋洋洒洒,总共七章,结构严密,层次清晰,前后呼应。通过鲜明的对比、生动的比喻和神奇的想象,由现实的人间,到虚幻的星空,展开东方人民遭受沉痛压榨的困苦图景,表达诗人由叹而怒的愤激之情。现实主义描写和浪漫主义想象,在这首诗中,达到了高度的融合。
; i. T A" _4 X. y7 \' {' Y$ Q 诗的前四章重在写实。首章由盘中餐联想到吸血的周道,并进而想到西方贵族君子和东方底层小民的不同境遇;第二章由织布机想到辛苦织成的布帛全被征敛一空,秋冬之际,小民只能穿着破草鞋踩踏冰霜,而公子们还在经过那吸血管似的周道来榨取;第三章以薪柴为喻,通过烧柴不能水浸,砍好的柴也要用车装运,隐喻疲病的人民应该休养生息。第四章将东人之子和西人之子进行对比。东方小民的后代,辛辛苦苦,却得不到一丝关爱;西方贵族的公子哥儿,却穿着华丽的衣服,啥也不干,甚至周人中身份低贱的舟子和家奴的子弟,都过着优裕的生活。这四章通过层层铺叙,塑造出西方贵族君子和东方下层小民对比鲜明的形象,前者是残酷、贪婪、骄奢的剥削者压迫者,后者是在社会底层苦苦挣扎的被剥削被压迫者。反映了西周统治者与被征服的东方人民不平等的社会经济政治地位。
( O+ h* b$ ^3 i" R! P5 A$ H 第五章是全诗由实写到虚写的过渡。前半继续写不公平的社会现象,强调贫富严重不均,而身为富者的贵族们徒有其表,其佩饰官职和他们的才德并不匹配。后半则将视线转到天上,望着灿烂的天河和闪亮的织女星,神飞九霄。第六、七两章,诗人驰骋浪漫不羁的想像,讽刺讥嘲织女星织不成布帛,牵牛星不能拉车运输,朝启明,夕长庚,有名无实,毕星张网,徒劳无功。簸箕星不能簸米扬糠,北斗星不能舀酒浆,都是徒具虚名。而且簸箕星张开大口,斗星由西举柄向东,仿佛要朝着东方吞噬和攫取。整个运转的天体都不能为小民解决困苦,甚至有助纣为虐的嫌疑。这样的怨天恨星,想象奇特,胆大包天,让诗人的怨愤升华到极致,也成为这首诗中最精彩的部分。
8 S1 z* m2 ?' z. g 我们知道,在中国的传统文化中,人们对天地鬼神,总是怀着敬畏的感情。认为天地无私,天公地道,神仙灵验,明察秋毫。特别是头顶的天空,神秘莫测,我们更是顶礼膜拜,以爷称之。可是,现实往往是天不公,地不道,是非混淆,黑白颠倒,为善的受贫穷更命短,造恶的享富贵又寿延。先前那么敬畏,后来却转为怨恨谩骂,只能说小民对现实已经彻底绝望,对天地神灵也不再抱任何希望。所以,关汉卿才在《窦娥冤》中痛斥:地也,你不分好歹何为地?天也,你错勘贤愚枉做天!《血泪仇》中逃难的老人才会感叹:庙堂上高坐着龙王像,枉叫人磕头又烧香。《国际歌》中才发出振聋发聩的呐喊:从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝!而最早认识到这一点的,就是《诗经》中的这首《大东》。
) m& t: w3 H- ^% S 天地何辜?说到底,怨天恨地其实是怨恨黑暗的现实,腐败的政治,欺榨百姓的统治者。一个政权,坏到了让老天跟着挨骂带灾的地步,真所谓人之无良,使星辰蒙羞,这样的统治者,其实已经坐在了火山口上,离灰飞烟灭也只有一步之遥了。
( l. h% c. t; A8 D1 h) T% H' ^
6 G5 c n" e& ~5 t |
|