臊子肉是熟肉的一种做法名称,一般指猪肉加工的。如果是其它肉类,则须带动物名称,如羊肉臊子,鸡肉臊子 ...
如羊肉臊子,鸡肉臊子,羊肉和鸡肉是对臊子的修饰和限制,还可以说猪肉臊子,但是绝不可以说肉臊子,这样明显语法错误。
作为对小商小贩不必这样都太讲究,作为语言文化万万不可以这样荒唐。 天韵百合 发表于 2017-1-13 18:46
无所谓。臊子,《水浒传》里就有。意即切好的肉沫或肉丁。做熟后,户县人的叫法就是“臊子”,出了户县有人 ...
你仔细看看,你好像所问非所答。建议你请教一下语文教师就知道你错在哪里了。 商家这样做主要是为了让没吃过臊子夹馍的人知道这是肉的。
比如陕西的渭南,咸阳,铜川等地并不知臊子是什么。
作为我来说这个可以理解,这是我的个人见解{:1_1:} 肉夹馍这是传统叫法,臊子肉是重点说明这个“肉”的特色,是户县人的一种特色,也有区别于像“腊汁肉夹馍”,叫顺口就行。 现实中的招牌,语义的分歧,重复、错误比比皆是,只是一种俗口,没有必要过于纠结。如肉夹馍,是馍加了肉还是肉加了馍,人们大不必追究。 仁者见仁智者见智{:7_381:}{:7_381:} 蔬菜、肉、豆腐等食料切成不规则的小块叫哨子。
肉哨子又叫臊子。
臊子 有大肉的、鸡肉的、牛肉的等。
——本帖所涉招牌应当是“猪(或大)肉臊子……”
臊子叫法各地一样,但制作的工艺及调料不一样。户县和岐山的“爁”法独具一格。民间传爁臊子是周文王与其父发明的,时他们住在户县(丰京),先是用老虎肉和野猪肉。而岐山是其老家,好吃货带回家也是必然的。当然,岐山人说是从岐山传入户县的,两种说法都没有错。
页:
1
[2]