|
本帖最后由 观沧海 于 2016-11-19 09:36 编辑 & l& w- m& f; _$ y( p. Y5 ?9 J
/ f. e1 u' f$ o# O$ F; ] 蓼莪& F! e' x% D( F' W' Z& r2 N, ]
原诗:《诗经·小雅·蓼莪》 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。
# P; y. }0 @) W3 q4 G 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。# F0 P( I, J, _9 R- I3 C
瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。! E% V1 r F1 w( n1 K. H" [/ F
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
& B/ F% E& s1 ]9 O 父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,长我育我。
9 x" n* G; B( Z+ h0 A 顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极!
7 c; J# k9 k( f+ W+ } 南山烈烈,飘风发发。民莫不谷,我独何害!4 e4 R8 g0 b8 L b
南山律律,飘风弗弗。民莫不谷,我独不卒!
& J( c+ j E6 O7 Q注释:
& ?& C* U7 K0 T3 N* P. l H! F* _7 m ⑴蓼(lù):高大的样子。莪(é):莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”叶嫩时可吃。
7 F7 L) g1 b# X" ~5 \' N* K5 y ⑵匪:同“非”。伊:是。
* ?5 x( d6 J' ~0 F0 z) S0 [3 |3 s ⑶劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
2 F* I9 ?$ o- d8 P z8 D3 A& k ⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿。晒干可燃烟驱蚊。
+ P& L9 q1 \! D& W4 N" T ⑸罍(léi):大肚小口的酒坛。+ r. a& D+ W0 b% H% J& C
⑹昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。
$ r4 C5 k# M7 r; L8 o: \翻译:
7 @- K2 n* ~; L9 d d 高高似莪蒿,实则是蒿草。可怜我父母,养我真辛劳。
. p$ e# |1 {4 i( V 高高似莪蒿,实际却是蔚。可怜我父母,养我真劳累。+ ^ j% V8 m; {* @& t
酒瓶空荡荡,酒翁愧难当。孤儿在世上,不如早死亡。
2 J9 Y: e/ G, ]9 U( y. D* t% e 没爹依靠谁?没娘怎凭仗?出门怀忧伤,进门无尊长。8 u' i' N* K- }9 i. C) H/ z
父亲让我生,母亲将我养。抚摸爱护我,培育我成长。
. ?* j9 ~# N" r1 N w$ D4 N 照顾挂念我,出入抱手上。想报父母恩,老天降祸殃。
( `0 J' X/ [/ n* v9 z% { 南山多雄壮,暴风呼呼响。别人养爹娘,我独没指望。
$ b# G. D4 k' J" {7 D 南山险又高,暴风呼呼叫。别人养爹娘,我独难尽孝!
% }, X8 Q% c# G9 o/ W沧海诗评:
0 h4 t& U, a3 ?9 D 养儿防老,哪个父母不希望自己的孩子像抱娘蒿一样,能够回报自己,报答自己,让自己老有所依?可是,偏偏有些孩子,看似一株令人可喜的香草,最终却成了难以接受的臭艾;看似挺拔端庄的文木,最终却成了一无所用的散木;看似精金美玉,实为破铜烂铁。实指望光宗耀祖,结果却于国于家无望,让父母的满腔希望变为失望,伤透了心。正如朱熹所说:“言昔谓之莪,而今非莪也,特蒿而已。以比父母生我以为美材,可赖以终其身,而今乃不得其养以死。于是乃言父母生我之劬劳而重自哀伤也。”(《诗集传》)
0 u6 H" o) Y1 S 主人公也许是一位在外征战的将士,或者在远方服役的役夫,经久不归,又功业难成,想念父母,却难在身侧,难以孝敬奉养,无比内疚惆怅。更大也更令人痛心的可能则是,他曾经是一个被溺爱、被宠坏了的孩子,幼时父母娇生惯养,百般呵护,衣来伸手,饭来张口,捧在手里怕摔了,含在嘴里怕化了,像夜明珠一样被珍爱,本指望成龙成凤,谁料想成蚁成虫。因不能成材尽孝,悔恨不已。用《红楼梦》中的话说就是:“天下无能第一,古今不肖无双。寄言纨绔与膏粱,莫效此儿形状。”/ H: s7 u, A' ]$ I
当父母老亡,家业衰败,当最后只剩下自己孤零零一个人在这感觉不到温暖的世界上的时候,他终于彻底醒悟,终于悔恨不已,要么像丁兰刻母一样追悔,将慈母的形象刻进木头,留作记忆;要么像吴敬梓、曹雪芹一样自励,用包含沧桑之笔,写出杜鹃啼血之句。9 U8 C' N0 O$ _. `9 S0 z& s
人生在世,谁没有受到父母无尽的关爱?谁敢说没辜负父母殷切的期望?谁又能报答完父母江海般的深恩?从这个意义上说,《蓼莪》绝不仅仅是某个人或某类人的自责,而是天下子女共同的心声。
9 C' M2 i) a! w) f" J' @ J! O 《晋书•孝友传》载:“王裒因痛父无罪处死,隐居教授,及读《诗》至‘哀哀父母,生我劬劳’,未尝不三复流涕,门人受业者并废《蓼莪》之篇。”《齐书•高逸传》载:顾欢在天台山授徒,因“早孤,每读《诗》至‘哀哀父母’,辄执书恸泣,学者由是废《蓼莪》。”《蓼莪》中体现的孝子不能终养父母的痛悔之情,真可以感天地,泣鬼神。0 M, }" T# {2 n3 w; k
|
|